Síðan mun hann segja við þá til vinstri handar: Farið frá mér, bölvaðir, í þann eilífa eld sem búinn er djöflinum og árum hans.
41 Akkor szól majd a bal keze felől állókhoz is: Távozzatok tőlem, ti átkozottak, az örök tűzre, amely az ördögnek és az ő angyalainak készíttetett!
37 En þeir sögðu við hann: Veit okkur, að við fáum að sitja annar til hægri handar þér og annar til vinstri handar í dýrð þinni.
Márk 10:36 Márk 10:37 Azok pedig mondának néki: Add meg nékünk, hogy egyikünk jobb kezed felől, másikunk pedig bal kezed felől üljön a te dicsőségedben.
27 Og þeir krossfesta tvo ræningja með honum, annan til hægri, hinn til vinstri handar honum.
Marka 15 27 Két rablót is megfeszítének vele, egyet jobb és egyet bal keze felõl.
Sauðunum skipar hann sér til hægri handar en höfrunum til vinstri.
A juhokat jobbjára állítja, a kosokat pedig baljára.
Og eldri systir þín er Samaría og dætur hennar, hún býr þér til vinstri handar, og yngri systir þín, sú er býr þér til hægri handar, er Sódóma og dætur hennar.
És a te nénéd Samaria vala, õ és leányai, ki balkezed felõl lakik vala; és öcséd, a ki jobbkezed felõl lakik vala, Sodoma és leányai.
En Ehúð greip til vinstri hendinni og þreif sverðið á hægri hlið sér og lagði því í kvið honum.
Akkor kinyújtá Ehud az õ balkezét, és kirántá kardját a jobb tomporáról, és beleüté azt annak hasába.
Jósef tók þá báða, Efraím sér við hægri hönd, svo að hann stóð Ísrael til vinstri handar, og Manasse sér við vinstri hönd, svo að hann stóð Ísrael til hægri handar, og leiddi þá til hans.
És fogá József mindkettejöket, Efraimot jobbkezével Izráel balkeze felõl; Manassét pedig balkezével Izráelnek jobbkeze felõl és közel vivé õket hozzá.
Hún segir: 'Lát þú þessa tvo syni mína sitja þér við hlið í ríki þínu, annan til hægri handar þér og hinn til vinstri.'
Azok pedig mondának néki: Add meg nékünk, hogy egyikünk jobb kezed felől, másikunk pedig bal kezed felől üljön a te dicsőségedben.
Vinsamlega skrifaðu orð eða setningu sem þú vilt að athuga í textareitinn til vinstri.
Kérjük, írja a keresett szót vagy kifejezést a bal oldali mezőbe!
Sníð þú til hægri, bein þér til vinstri, hvert sem egg þinni er snúið.
Szedd össze magadat; tarts jobbra, tarts elõre, tarts balra, a merre éled irányozva van.
46 Og eldri systir þín er Samaría og dætur hennar, hún býr þér til vinstri handar, og yngri systir þín, sú er býr þér til hægri handar, er Sódóma og dætur hennar.
46Nagyobbik nővéred Szamaria, ő maga és azok a leányai, akik balkezed felé laknak; kisebbik nővéred pedig, aki jobbod felé lakik, Szodoma és leányai.
Þeir svöruðu: "Veit okkur, að við fáum að sitja þér við hlið í dýrð þinni, annar til hægri handar þér og hinn til vinstri."
Azok pedig mondának néki: Add meg nékünk, hogy egyikünk jobb kezed felõl, másikunk pedig bal kezed felõl üljön a te dicsõségedben.
Svo beygðum við til vinstri í stefnu 042 í tólf mínútur.
Balra fordultunk. - Igen. Az irány nulla, négy, kettő, tizenkét percig.
Talbert fer með tíu menn með síkinu og Peacock aðra tíu til vinstri.
Talbert, tíz emberrel menjen a gáthoz. Peacock, tíz emberrel a bal szárnyra.
Powers og Wynn, tryggið svæðið til vinstri.
Powers, Wynn. Biztosítsátok a bal szárnyat.
Ūetta er út og ūetta er til vinstri.
Ez ki való, ez meg balra.
Ef ūú vilt vita hver höfuđpaurinn er, líttu til vinstri.
Ha látni akarja a nagy játékost, tekintsen balra!
Farđu upp stigann og fyrstu dyr til vinstri.
Csak kövesse a lépcsőt... -... majdforduljonbalra.
Tvenn ljķs, svo til vinstri, og inn á ūjķđveginn.
Két lámpa után balra, ott felhajthatunk a sztrádára.
Hundrađ metra til vinstri frá ūessari byggingu.
Az épület végétől száz méterre balra találja.
30 cm til vinstri og ég væri dauđur.
Fél méteren múlt, hogy nem haltam meg.
Ég tek ūennan til vinstri, ūú tekur ūennan til hægri.
Én leszedem a bal oldalit, tied a jobb oldali.
Ég byrjađi í Búrma... en fķr svo til vinstri og endađi í Kongķ.
Tudod, Burmában kezdtem, aztán egy balkanyarral Kongóban kötöttem ki.
Herbergiđ ūitt er uppi til vinstri.
Az a te szobád ott fent, baloldalt.
Eggsy, til vinstri næst, niður þröngu göngin!
Töki, baIra, aztán jön egy szűk aIagút.
Þegar ég beygði til vinstri áttaði ég mig á því að ég næði ekki til baka og að það útilokaði aðra möguleika.
Amint elkezdtem balra fordulni, tudtam, hogy nem érnénk vissza, és azzal csökkenne az esélyünk.
Kaktus 1549, umferð til vinstri á flugbraut 3-1.
Cactus 1549, balfordulók lesznek, 3-1-es pálya.
27 Með honum krossfestu þeir tvo ræningja, annan til hægri handar honum, en hinn til vinstri.
27 Két rablót is megfeszítettek vele, egyet jobb és egyet bal keze felől.
Sögnin (e. action) byrjar til vinstri við stóra-blind, sem er talinn hafa úti lifandi boð í þessari lotu.
Az akció a nagyvak balján ülő játékosnál kezdődik.
13 Jósef tók þá báða, Efraím sér við hægri hönd, svo að hann stóð Ísrael til vinstri handar, og Manasse sér við vinstri hönd, svo að hann stóð Ísrael til hægri handar, og leiddi þá til hans.
13Majd fogta kettőjüket, Efraimot a jobbjára, úgyhogy Izraelnek a baljára esett, Manasszét pedig a baljára, úgyhogy Izraelnek a jobbjára esett, és odavitte őket.
Notaðu vinstri/hægri örvarnar til að fletta í myndasýningunni eða dragðu til vinstri/hægri ef þú notar farsíma eða spjaldtölvu.
Használd a bal/jobb nyílakat a lapozáshoz, vagy húzd balra/jobbra, ha mobilt használsz
37 Þeir svöruðu: "Veit okkur, að við fáum að sitja þér við hlið í dýrð þinni, annar til hægri handar þér og hinn til vinstri."
37 Azok ezt mondták neki: „Add meg nekünk, hogy egyikünk a jobb, másikunk a bal kezedhez üljön le dicsőségedben.”+ 38 Jézus azonban ezt mondta nekik: „Nem tudjátok, mit kértek.
38 Hinn söngflokkurinn gekk til vinstri, en ég og hinn helmingur lýðsins á eftir honum, uppi á múrnum, yfir allt að Sauðahliði, og námu þeir staðar við Dýflissuhlið.
Nehémiás könyve 12:38 A másik hálaadó énekkar pedig bal felé haladt, én mentem utánuk, azután a nép fele a falon, a Kemencék tornya mellett a széles falig.
38 Þá voru krossfestir með honum tveir ræningjar, annar til hægri, hinn til vinstri.
Vele együtt két gonosztevőt is megfeszítettek, egyiket jobb, a másikat bal kéz felől.
27:38 Þá voru krossfestir með honum tveir ræningjar, annar til hægri, hinn til vinstri.
Akkor megfeszítének vele együtt két latrot, egyiket jobbkéz velõl, és a másikat balkéz felõl.
Og bræður þeirra, synir Merarí, stóðu til vinstri handar: Etan Kísíson, Abdísonar, Mallúkssonar,
vábbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felõl [állnak vala;] Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Hinn söngflokkurinn gekk til vinstri, en ég og hinn helmingur lýðsins á eftir honum, uppi á múrnum, yfir Ofnaturn og allt að Breiðamúr,
hálaadást éneklõ második sereg pedig, mely átellenben megy vala - én pedig és a népnek fele utánok - [méne] a kõfal mellett, a kemenczék tornya mellett, mind a széles kõfalig.
Menn rífa í sig til hægri handar og eru þó hungraðir. Þeir eta til vinstri handar og verða þó eigi saddir. Hver etur holdið af sínum eigin armlegg:
Jobbkézre vág és megéhezik, eszik balkézre és nem elégszik meg; mindnyájan karjoknak húsát eszik,
Með honum krossfestu þeir tvo ræningja, annan til hægri handar honum, en hinn til vinstri.
Két rablót is megfeszítének vele, egyet jobb és egyet bal keze felõl.
Og er þeir komu til þess staðar, sem heitir Hauskúpa, krossfestu þeir hann þar og illvirkjana, annan til hægri handar, hinn til vinstri.
kor pedig elmenének a helyre, mely Koponya [helyének] mondatik, ott megfeszíték õt és a gonosztevõket, egyiket jobbkéz felõl, a másikat balkéz felõl.
1.5781848430634s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?